world search
CGV
menu

Condizioni generali di vendita (CGV)

1. Disposizioni generali
1.1. Per tutte le commesse si applicano esclusivamente le condizioni generali di vendita e fornitura di cui al presente documento. Gli accordi diversi e, in particolare, le condizioni divergenti dell’Acquirente, non hanno carattere vincolante per il Venditore salvo in casi specifici con esplicita approvazione scritta da parte dello stesso.
1.2. Nelle presenti CGV il termine “Venditore” si riferisce esclusivamente a Thöni Industriebetriebe Ges.mbH.

2. Offerta
2.1. Le offerte del Venditore sono sempre da considerarsi non vincolanti.
2.2. Le offerte e in particolare la prima offerta, di norma vengono redatte gratuitamente.

3. Ordini
3.1. Gli ordini sono da considerarsi confermati soltanto in seguito a conferma scritta da parte dello stabilimento fornitore.
3.2. Gli accordi presi a voce o telefonicamente come pure le modifiche agli ordini confermati sono validi soltanto se confermati per iscritto dallo stabilimento fornitore. In particolare, le modifiche riguardanti la sezione, la fabbricazione o la successiva lavorazione dei profilati estrusi in alluminio da eseguirsi da parte dello stabilimento fornitore, vengono di norma approvate soltanto in concomitanza di una proroga del termine di consegna.
3.3. Il peso nominale per metro lineare dei profilati estrusi in alluminio oggetto dell’ordine individuato dall’Acquirente o dal Venditore non è vincolante.

4. Prezzi
4.1. I prezzi sono da intendersi non vincolanti nella misura in cui possono essere soggetti a variazioni senza preavviso in caso di modifiche di un ordine confermate.
4.2. Inoltre in caso di variazioni di prezzo del metallo grezzo o di mercato si applicano i prezzi vigenti il giorno della consegna. 4.3. I prezzi sono da intendersi al netto di IVA.

5. Imballaggio
Di norma i prezzi per i profilati sono comprensivi di un imballaggio di tipo ordinario. Per imballaggi speciali (ad esempio cassette o cartoni di piccole dimensioni) si applicano delle maggiorazioni concordate.

6. Consegna
6.1. I tempi di consegna, stabiliti secondo accurate valutazioni, vengono indicati nelle offerte e nelle conferme d’ordine ma non hanno carattere vincolante per il Venditore e sono da considerarsi franco stabilimento. Il mancato rispetto degli stessi non autorizza l’Acquirente a revocare l’ordine o a richiedere risarcimenti per ritardi o consegne mancate o ritardate. Il Venditore ha il diritto di stabilire una proroga della data di consegna secondo le proprie valutazioni, qualora l’Acquirente, una volta datagli la possibilità da parte del Venditore, non fornisca a quest’ultimo tempestivamente tutte le informazioni necessarie alla realizzazione del prodotto, quali ad esempio disegni e modelli approvati.
6.2. Gli eventi dovuti a cause di forza maggiore, di guerra, mobilitazione, guasto, sciopero e serrate presso lo stabilimento del Venditore, lo stabilimento fornitore o suo subfornitore, la carenza di materie prime o di energia elettrica ecc., autorizzano il Venditore a revocare in toto o in parte i propri obblighi di fornitura in funzione della gravità della situazione.
6.3. La responsabilità della spedizione è sempre a carico dell’Acquirente, anche in caso di ritardo, anche per le consegne in porto franco. Altrimenti si applica quanto previsto dalle regole “Incoterms 1953”.
6.4. In caso di mancata accettazione della merce da parte dell’Acquirente presso il luogo stabilito o entro la data di ritiro concordata, il Venditore è autorizzato, a sua discrezione, a recedere dal contratto o a richiedere il pagamento immediato della merce anche qualora essa non sia ancora stata accettata da parte dell’Acquirente. In quest’ultimo caso i costi e i rischi del deposito della merce saranno a carico dell’Acquirente. Il Venditore ha i medesimi diritti anche in caso di vendita con consegna dilazionata qualora la merce non venga richiesta secondo le modalità e nei tempi stabiliti.
6.5. In funzione dell’entità dell’ordine la quantità di merce in consegna potrebbe subire delle variazioni per eccesso o per difetto. 6.6. La fatturazione avviene sulla base del peso in uscita e/o della quantità di pezzi in uscita stabiliti dallo stabilimento fornitore.

7. Termini di pagamento
7.1. Il pagamento di fatture in scadenza non può in alcun caso essere rifiutato e l’Acquirente non ha diritto ad alcuna compensazione. I pagamenti sono da effettuarsi entro 30 giorni dal ricevimento della merce e della fattura.
7.2. In caso di cambiata situazione economica dell’Acquirente, di un pagamento ritardato o nel caso in cui la solvibilità dell’Acquirente non sia più garantita, il Venditore ha il diritto di dichiarare qualsiasi pretesa derivante dal rapporto d’affari come immediatamente esigibile e di fare uso di cambiali accettate. In questo caso il Venditore ha altresì il diritto di sospendere o cancellare ulteriori consegne derivanti dal rapporto d’affari. In caso di pagamento ritardato, le spese di recupero crediti stragiudiziale del Venditore sono a carico del Debitore e il Venditore ha il diritto di applicare interessi di mora calcolati al tasso ufficiale di sconto della Banca Nazionale Austriaca aumentato di sei punti.
7.3. Il Venditore ha il diritto di determinare a propria discrezione quali fatture, interessi e interessi di mora saldare con gli importi pagati in ordine cronologico, anche in caso di comunicazione contraria.
7.4. Gli assegni sono accettati esclusivamente pro solvendo. Le cambiali sono accettate dal Venditore soltanto previo accordo ed esclusivamente pro solvendo. Gli interessi di sconto e le spese sono a carico dell’Acquirente.
7.5. La merce rimane di proprietà dello stabilimento fornitore fino ad avvenuto adempimento di qualsiasi pretesa derivante dal rapporto d’affari a carico dell’Acquirente. Questi ha il diritto, nell’ambito del corso ordinario dei propri affari, di rivendere la merce. Non sono ammesse procedure straordinarie quali costituzioni in pegno e cessioni a titolo di garanzia. Eventuali azioni di terzi riguardanti la merce soggetta a riserva di proprietà vanno immediatamente comunicati al Venditore. A titolo di garanzia della riserva di proprietà fino al pagamento dell’intero prezzo di vendita, l’Acquirente cede al Venditore fin da ora i crediti derivanti dalla rivendita della merce. Con il presente atto il Venditore accetta tale diritto e la facoltà di riscossione nei confronti di terzi è da considerarsi espressamente attribuitagli. L’Acquirente è tenuto a indicare espressamente la cessione nel relativo conto cliente. Eventuali oneri di cessione sono a carico dell’Acquirente.

8. Analisi e tolleranze delle misure
8.1. In generale sono determinanti le analisi e i metodi di analisi del Venditore. In caso di dubbi sulla loro correttezza, è necessaria un’analisi di arbitrato tramite un’istanza concordata dalle parti.
8.2. Per le misure stabilite si applicano, ove presenti, le tolleranze delle norme DIN o, previo accordo, le norme VSM. In caso diverso si applicano le tolleranze indicative dello stabilimento fornitore.

9. Attrezzi, tutela di brevetti, disegni e modelli
9.1. Salvo specifici accordi, le attrezzature rimangono di proprietà del Venditore anche nel caso in cui l’Acquirente abbia contribuito alla copertura dei relativi costi.
9.2. Non è compito del Venditore stabilire se il materiale descritto dall’Acquirente possa, sia per la sua composizione che in seguito a rilavorazione o utilizzo, violare diritti derivanti dalla tutela di brevetti, disegni e modelli o altri diritti di tutela commerciali. In tali casi la responsabilità è del solo Acquirente; il Venditore non si assume alcuna responsabilità né tramite l’offerta né con la fornitura del materiale.

10. Garanzia
10.1. Qualora il Venditore fabbrichi un prodotto su indicazioni strutturali, disegni e modelli dell’Acquirente, la responsabilità del Venditore non si estende alla correttezza della struttura, bensì all’esecuzione in funzione delle indicazioni dell’Acquirente.
10.2. Eventuali reclami riguardo a un ordine e, in particolare, riguardo alla consegna, al peso, alla quantità e/o alla composizione della merce in consegna, hanno valenza soltanto se fatti pervenire per iscritto al Venditore entro 14 giorni dal ricevimento della merce. La garanzia da parte del Venditore decade in caso di manomissione e/o uso o lavorazione impropri della merce consegnata.
10.3. In caso di reclami e segnalazioni fondati, il Venditore provvederà alla sostituzione gratuita della merce contestata. All’Acquirente non sono concessi altri diritti, in particolare in merito a redibizione o riduzioni di prezzo nonché a un qualsiasi risarcimento, soprattutto in relazione a mancati guadagni. Per costi derivanti direttamente o indirettamente dall’accettazione, l’uso o la lavorazione della merce contestata, l’Acquirente non ha diritto ad alcun risarcimento. La merce sostituita diventa di proprietà dello stabilimento fornitore. #

11. Legge applicabile, luogo di adempimento e foro competente
11.1. I rapporti tra il Venditore e l’Acquirente sono disciplinati esclusivamente dal Diritto Austriaco.
11.2. Il luogo di adempimento è la sede legale dello stabilimento fornitore.
11.3. Per qualsiasi controversia derivante da un contratto il foro competente è il tribunale di Telfs, in Austria. Il Venditore ha tuttavia il diritto di aderire un altro foro di competenza per l’Acquirente.